Касумзаде (Ґасимзаде) Ґасим Хансевер - Енциклопедія Сучасної України
Beta-версія
Касумзаде (Ґасимзаде) Ґасим Хансевер

КАСУ́МЗАДЕ (ҐАСИ́МЗАДЕ) Ґасим Хансевер Oглу (Qasımzadə Qasım Xansevər Oğlu; 23. 06. 1923, с. Ходжамсахли, нині Азербайджан – 28. 07. 1993, Баку) – азербайджанський поет, літературознавець. Д-р філол. н. (1985). Закін. Азерб. ун-т (Баку, 1949). Автор збірок віршів і поем: «Сөзүмүз» («Наше село», 1951), «Бизим шәһәр» («Наше місто», 1953), «Бәнөвшә јарпағи» («Листок фіалки», 1964), «Бакирә гыз» («Цнотливість», 1966), «Инсан мин ил јашарды» («Людина жила б тисячу літ», 1973), «Гәм тәрк етмир мәни» («Гори не відпускають мене», 1978), «Сәндән ајрылaлы» («Розлучившись із тобою», 1985) та ін. Видав монографію «Әдәбијјфтда миллилик вә бејнәлмиләллик» («Національне та інтернаціональне в літературі», 1982) і зб. статей «Әдәбијјатымыз вә мәнәвијјатымыз» («Наша література та наша моральність», 1988). Усі зазначені книги опубл. у Баку. Досліджував азерб.-укр. літ. зв’язки: ст. «Азәрбајҹан вә Украјна халглары достлуғунун Азәрбајҹан әдәбијјатында әкс етдирилмәси» («Відображення дружби азербайджанського і українського народів в азербайджанській літературі», 1954), «Севимли шаир» («Улюблений поет», 1961; про Т. Шевченка), «Достлуг ишығы» («Світло дружби», 1978). К. написав також вірш «Франко илә сөнбәт» («Розмова з Франком»). Переклав деякі твори з літ-р народів СРСР, зокрема з укр. – вірші І. Франка, А. Малишка, П. Воронька, Л. Чернявського. Окремі твори К. переклали А. Кацнельсон, І. Низовий.

Тв.: укр. перекл. – [Вірші] // Мій Азербайджан. К., 1979.

Ф. Ґ. Туранли

Стаття оновлена: 2012