Елленберґ Симон - Енциклопедія Сучасної України
Beta-версія
Елленберґ Симон

ЕЛЛЕНБЕ́РҐ Симон (Ellenberg Simon; 22. 05. 1903, Відень – 14. 12. 1972, м. Благовєщенськ Амур. обл., РФ) – німецький поет, перекладач. Закін. Вищу тех. школу у Відні. Від 1932 жив у СРСР (Київ, Алма-Ата, Ташкент, Улан-Уде, Благовєщенськ). Викладав нім. мову у ВНЗах. Перекладач творів О. Пушкіна, І. Крилова, С. Маршака, С. Михалкова, Р. Бернса, які від 1959 публікував у нім. додатку г. «Правда» – «Neues Leben» («Нове життя»). За його ред. видано зб. «Taras Schewschenko. Ausgewählte Gedichte» («Тарас Шевченко. Вибрані вірші», К., 1939) у перекладах А. Боша, О. Поповича, С. Шпойнаровського та ін., зокрема й самого Е. – поема «Кавказ», вірш «Думи мої, думи мої…» та уривок з поеми «Сон» («У всякого своя доля…»). Переклади Е. не відзначаються високою худож. майстерністю, а сама збірка (у якій тексти подані без прізвищ перекладачів), як і компілятивна вступна стаття І. Стебуна до неї, є пересічним явищем в історії нім. шевченкіани, хоч і зберігає певне істор.-літ. значення.

Літ.: Погребенник Я. М. Радянські видання творів Шевченка німецькою мовою // Зб. пр. 24-ї наук. Шевченків. конф. К., 1982.

Я. М. Погребенник

Стаття оновлена: 2009