Жолоб Світлана Костянтинівна - Енциклопедія Сучасної України
Beta-версія
Жолоб Світлана Костянтинівна

ЖО́ЛОБ Світлана Костянтинівна (12. 10. 1947, с. Михайлівка, нині Канів. р-ну Черкас. обл.) – поетеса, перекладач. Чл. НСПУ (1983). Літ. премія ім. М. Рильського (2004). Уряд. нагороди. Закін. Київ. ун-т (1970). Працювала 1975–2001 у вид-ві «Дніпро»: від 1987 – гол. ред.; від 2001 – заст. гол. ред. вид-ва «Педагогічна преса» (обидва – Київ). Її творам притаманні тонкий психологізм, філос. глибина, самобутність ліризму. Переклала з груз. мови вибрані поезії А. Каландадзе (зб. «Високе небо Грузії», К., 1987), Г. Табідзе, О. Чіладзе, Ш. Нішніанідзе; з рос. – Ф. Тютчева, А. Фета, А. Ахматової, О. Мандельштама; з іспан. – Ф. Ґарсіа Лорки, С. Вальєхо, П. Неруди, Н. Ґільєна, Х. де Ібарбуру, А. Сторні; з литов. – А. Малдоніса, М. Мартінайтіса, Я. Дяґутіте; з білорус. – В. Некляєва, Р. Барадуліна; з польс. – Г. Посвятовської; з грец. – Я. Ріцоса; з угор. – Е. Аді, А. Гідаша; з франц. – П. Меріме, А. Бертрана, Ш. Бодлера, С. Малларме, Лотреамона; а також роман колумбій. письменника Ґ. Ґарсіа Маркеса «Осінь патріарха» (ж. «Всесвіт», 1978, № 1–3; у співавт. з С. Борщевським) і повість В. Катаєва «Написаний вже Вертер» (там само, 1998, № 5–6). Окремі твори Ж. перекладено груз., польс., іспан., литов., рос., румун., угор., чувас. мовами.

Тв.: Ярославна. К., 1969; Сонячні пагорби. К., 1982; Дерево життя. К., 1986; Річка – нескінченна. К., 2007; Із глибин. Ів.-Ф., 2008.

Літ.: Стефурак Н. Заплатити долею за слово // Жовтень. 1983. № 11; Москаленко М. На весняних обріях // Україна. 1983. № 50; Базилевський В. Уміння розпалити вогонь // Дніпро. 1987. № 3; Стрельбицький М. Побачити дерево // Київ. 1987. № 5.

М. Н. Москаленко

Стаття оновлена: 2009