Бейн Роберт-Нізбет - Енциклопедія Сучасної України
Beta-версія
Бейн Роберт-Нізбет

БЕЙН Роберт-Нізбет (Bain Robert Nisbet; 18. 11. 1854, Лондон – 05. 05. 1909, там само) – англійський фольклорист, історик, перекладач. Одержав блискучу приватну освіту гуманітар. профілю. Самотужки вивчив понад 20 мов, зокрема укр. та рос. Працював стенографістом у Лондонському Сіті (1874–83); м. н. с., ст. н. с. у Відділі друк. книжок Британ. музею (секція рос. книги, 1883–1909). Автор праць з історії скандинав. і слов’ян. країн, зокрема «Slavonic Europe» («Слов’янська Європа», Кембридж, 1908). Перекладав казки різних народів. Під впливом В. Морфілла і В. Ролстона зацікавився укр. казковим епосом. Переклав 27 укр. нар. казок з фольклор. збірок П. Куліша, І. Рудченка, М. Драгоманова й видав з влас. передмовою під назвою «Cossack fairy tales and folk-tales» («Козацькі казки і народні оповіді», Лондон; Нью-Йорк, 1894; Лондон, 1902; Нью-Йорк, 1916). Перекладач відтворив не лише зміст, а й експресивно-стиліст. особливості, образний світ укр. казк. епосу. Це була перша у Великій Британії книжка перекладів з укр. мови.

Літ.: Зорівчак Р. П. «Козацькі казки» Роберта-Нізбета Бейна // Всесвіт. 1982. № 2; Її ж. Українські народні казки в перекладі Роберта-Нізбета Бейна // Теория и практика перевода: Міжвід. наук. зб. Київ. ун-ту. 1983. Вип. 10; Її ж. Ukrainian folk-tales in English by R. N. Bain // Ukraine. 1990. № 4.

Р. П. Зорівчак

Стаття оновлена: 2003