Баранґа Аурел - Енциклопедія Сучасної України
Beta-версія
Баранґа Аурел

БАРА́НҐА Аурел (Baranga Aurel; 20. 06. 1913, Бухарест – 10. 07. 1979, там само) – румунський письменник. За освітою медик. Чл. СП Румунії. Дебютував 1928, співпрацював з авангардист. та антифашист. виданнями. 1937 виступив із памфлетом «Руки геть від Радянського Союзу!». У книзі репортажів «Ninge peste Ucraina» («Снігопад над Україною», 1945) відобразив боротьбу народу проти нім.-фашист. загарбників. Автор низки політ. п’єс, у яких розкрито протистояння різних політ. поглядів в умовах післявоєн. перетворення румун. сусп-ва, звучить сатира на адресу тогочас. політиканства: комедії «Bal la Făgădău» («Бал у Фаґадеу», 1946), п’єс «Iarba rea» («Бур’ян», 1949), «Pentru fericirea poporului» («За щастя народу», 1951, співавт.; 2-й варіант – «Anii negri» – «Чорні роки», 1955), «Bulevardul împăcării» («Бульвар примирення», 1952), «Arcul de triumf» («Тріумфальна арка», 1954; укр. перекл. – К., 1956). Утвердився як комедіограф (сатир. та лірична комедія, фарс, памфлет, водевіль). У комедіях «Mielul turbat» («Скажене ягня», 1954; Держ. премія Румунії), «Reţeta fericirii...» («Рецепт щастя...», 1957), «Adam şi Eva» («Адам і Єва», 1963), «Fii cuminte, Cristofor» («Не втрачай розуму, Крістофоре!», 1964; укр. перекл. – ж. «Всесвіт», 1966, № 9), «Opinia publică» («Громадська думка», 1967), «Travesti» («Травесті», 1969; укр. перекл. – К., 1973), «Interesul general» («Для загального добра», 1971), «Simfonia patetică» («Патетична симфонія», 1973) порушено сусп. та морал.-етичні проблеми, засуджено бюрократизм, демагогію. Б. належать також збірки «Pamflete» («Памфлети», 1955), «Poezii» («Вірші», 1968), «Satire» («Сатири», 1977), дві книги публіцистики (1971, 1974) та кн. мемуарів (1978). Перекладав твори В. Маяковського, Л. Леонова, В. Катаєва, Л. Штейна, Ж.-П. Сартра. 1954 був у Києві та Харкові, де виступав з лекціями про румун. культуру. Комедію «Не втрачай розуму, Крістофоре!» під назвою «Опам’ятайся, Крістофоре!» 1978 поставив Закарп. муз.-драм. театр. Укр. мовою окремі п’єси Б. переклали В. П’янов, М. Ґресіану, І. Гречанівський, Й. Фельдштейн, Ж. Макаренко.

Т. А. Носенко

Стаття оновлена: 2003