Лань Мань - Енциклопедія Сучасної України
Beta-версія
Лань Мань

ЛАНЬ Мань (справж. – Лань Веньжуй; псевд. – Є Бай; 02. 06. 1922, м. Уцян, про­вінція Хебей, Китай – 17. 12. 2002, Пекін) – китайський письменник і перекладач. Чл. СП (1956) та Спілки перекладачів (1985) Китаю. Навч. у Військ.-політ. академії в Яньані (1941–45), вивчав рос. мову в Школі іноз. мов при цій академії. 1951–53 працював дир. відділу перекладачів при штабі бронетанк. сил Пн.-Китай. військ. округу. Автор поет. зб. «Степова флейта» (1957), «Безмежжя» (1960; обидві – Пекін) та ін. Перекладав із рос. поезії О. Суркова, С. Маршака, С. Єсеніна та ін. 1985 у Китаї в серії світ. класики у перекл. Л. М. із рос. мови з його передмовою видано кн. «Вибране» Т. Шевченка, яка вмістила 86 віршів поета, баладу «Тополя», поеми «Катерина», «Мар’я­на-черниця», «Наймичка» і «Сова». У ж. «І хай» («Море пере­кладів», 1962) та «Шицз’є веньсюе» («Світова література», 1962, 1978) вміщено перекл. віршів Лесі Українки. 1987 у ж. «Все­світ» (№ 3) опубл. ст. «Моя робота над “Вибраним” Т. Шевченка».

Н. А. Кірносова

Стаття оновлена: 2016