ЕНЦИКЛОПЕДІЯ
СУЧАСНОЇ УКРАЇНИ
Encyclopedia of Modern Ukraine
A

Лазечко-Гаас Мирослава

ЛАЗЕ́ЧКО-ГА́АС Мирослава (Lazechko-Haas Ma­ara (Myra); 12. 02. 1920, м. Він­ніпеґ, провінція Манітоба, Канада – 29. 08. 2012, там само) – канадська англомовна письмен­ниця українського походження, перекладачка. Дочка М. Лазечка. Закін. Берклій. університет (шт. Каліфорнія, США). Викладала стилістику худож. мовлення на Бермуд. о-вах, а також учителювала серед індіанців у резерваціях племені крі (провінція Манітоба). Найвідоміший її оригін. твір – гуморист. автобіогр. повість «The street, where I live» («Вулиця, де я живу», Вінні­пеґ, 1976), в якій правдиво зобра­зила північ Вінні­пеґа 1930-х рр. Авторка циклу «Іммігрантські вірші» та числен. оповідань про життя трудової Канади. Дописувала до ж. «Winni­peg Maga­zine», «Philadelphia Weekly» та ін. Перекладала й популяризувала поезію Т. Шевченка в Канаді з переконанням, що його творчість повинна стати складовою канад. культури. Її переклади по­езії за змістом та просодією не повністю відповідають оригіналам, вони – радше досить вільні переспіви, серед них – «Заповіт» (з посиленням націєтвор. мотивів). Майже всі переклади залишилися в рукопис. зб. «Жу­равлина і терня», у якій Л.-Г. зро­била також спробу подати життєпис Т. Шевченка у вигляді белетристич. щоденника та осмис­лити його творчість у контексті англомов. літ-ри. Серед опубл. перекладів – «Заповіт» (1965) у кн. Дж. Панчука «Шевченків Заповіт» та 47 рядків поезії «Чигрине, Чигрине…» (1960) у стат­ті-повідомленні Л.-Г. про її шевченкозн. дослідження. Авторка телесценарію про життя і творчість Т. Шевченка (1969). Часто виступала на шевченків. урочистостях з декламацією власних перекладів його поезії.

Тв.: перекл. – The cranberry and the thorn // Zhinochyi svit = Woman’s world. 1961, July–Aug.; Shevchenko Т. Last Will and Testament // Panchuk J. Shev­chen­ko’s Testament: annotated commentaries. Jersey City; New York, 1965; Collected poems. Toronto, 1970.

Літ.: H. Hawryluk-Charney. Myra La­zechko-Haas // Zhinochyi svit = Woman’s world. 1958, Nov.–Dec.; Її ж. Commemo­ration of Taras Shevchenko // Там само. 1959, March; О. Woycenko. Power of the creative word (On English translations of Shevchenko) // Promin’. 1963, March.

Р. П. Зорівчак

Основні твори

перекл. – The cranberry and the thorn // Zhinochyi svit = Woman’s world. 1961, July–Aug.; Shevchenko Т. Last Will and Testament // Panchuk J. Shev­chen­ko’s Testament: annotated commentaries. Jersey City; New York, 1965; Collected poems. Toronto, 1970.

Рекомендована література

  1. H. Hawryluk-Charney. Myra La­zechko-Haas // Zhinochyi svit = Woman’s world. 1958, Nov.–Dec.; Її ж. Commemo­ration of Taras Shevchenko // Там само. 1959, March; О. Woycenko. Power of the creative word (On English translations of Shevchenko) // Promin’. 1963, March.Google Scholar
Читати у файлі PDF

Інформація про статтю

Автор:

Авторські права:

Cтаттю захищено авторським правом згідно з чинним законодавством України. Докладніше див. розділ Умови та правила користування електронною версією «Енциклопедії Сучасної України»

Бібліографічний опис:

Лазечко-Гаас Мирослава / Р. П. Зорівчак // Енциклопедія Сучасної України [Електронний ресурс] / Редкол. : І. М. Дзюба, А. І. Жуковський, М. Г. Железняк [та ін.] ; НАН України, НТШ. – К. : Інститут енциклопедичних досліджень НАН України, 2016. – Режим доступу : https://esu.com.ua/article-53027

Том ЕСУ:

16-й

Дата виходу друком тому:

2016

Дата останньої редакції статті:

2016

Цитованість статті:

переглянути в Google Scholar

Для навчання:

використати статтю в Google Classroom

Тематичний розділ сайту:

Ключове слово:

EMUID (ідентифікатор статті ЕСУ):

53027

Кількість переглядів цього року:

2

Схожі статті

Доброгорський
Людина  |  Том 8 | 2008
О. Є. Хоменко
Залізняк
Людина  |  Том 10 | 2010
С. В. Конча
Лукашова
Людина  |  Том 18 | 2017
Г. І. Синьоок

Нагору