Лань Мань
ЛАНЬ Мань (справж. — Лань Веньжуй; псевд. — Є Бай; 02. 06. 1922, м. Уцян, провінція Хебей, Китай — 17. 12. 2002, Пекін) — китайський письменник і перекладач. Член СП (1956) та Спілки перекладачів (1985) Китаю. Навч. у Військ.-політ. академії в Яньані (1941–45), вивчав рос. мову в Школі іноз. мов при цій академії. 1951–53 працював дир. відділу перекладачів при штабі бронетанк. сил Пн.-Китай. військ. округу. Автор поет. зб. «Степова флейта» (1957), «Безмежжя» (1960; обидві — Пекін) та ін. Перекладав із рос. поезії О. Суркова, С. Маршака, С. Єсеніна та ін. 1985 у Китаї в серії світ. класики у перекл. Л. М. із російської мови з його передмовою видано кн. «Вибране» Т. Шевченка, яка вмістила 86 віршів поета, баладу «Тополя», поеми «Катерина», «Мар’яна-черниця», «Наймичка» і «Сова». У ж. «І хай» («Море перекладів», 1962) та «Шицз’є веньсюе» («Світова література», 1962, 1978) вміщено перекл. віршів Лесі Українки. 1987 у ж. «Всесвіт» (№ 3) опубл. ст. «Моя робота над “Вибраним” Т. Шевченка».