Обрембська-Яблонська Антоніна
Визначення і загальна характеристика
ОБРЕ́МБСЬКА-ЯБЛО́НСЬКА Антоніна (12. 01. 1901, с. Бджільна, нині Теплиц. р-ну Вінн. обл. — 19. 11. 1994, Варшава) — мовознавець. Доктор габіліт. (1934), надзвич. професор (1954), звич. професор (1962). Сестра Ю. Обрембського. Навч. у Варшав. університеті (1919–21), від 1922 — в Яґеллон. університеті в Кракові, де 1925 здобула докторат з філософії за пр. «Historia rodzaju męskoosobowego w języku polskim». 1925–34 була асист. К.-І. Нітша в Яґеллон. університеті. 1934 після захисту габілітац. дис. переїхала до Варшави. Викладала у Варшав. університеті: 1956–72 — завідувач кафедри білорус. філології; водночас 1953–57 керувала секцією укр. і білорус. філології Польс.-рад. інституту, 1957–68 — відділом білорус. мови Інституту слов’янознавства Польс. АН (обидва — Варшава). Сприяла поширенню в Польщі знань зі сх.-слов’ян., зокрема білорус. та укр., філології. Ініціювала вивчення сх.-слов’ян. діалектів Білосточчини, створення збірника діалект. текстів і діалект. атласу цього регіону («Teksty gwarowe z Białostocczyzny z komentarzem językowym», Warszawa, 1972; «Atlas gwar wschodniosłowiańskich Białostocczyzny», t. 1, Wrocław, 1980). Співредактор «Podręcznego słownika polsko-białoruskiego» (Warszawa, 1962). Керувала виданням фольклор. матеріалів М. Федоровського («Lud białoruski», t. 5–7, Warszawa, 1958–69). Вивчала також питання мовного сусідства, історію мов. Співавторка перекладу польс. мовою «Слова о полку Ігоревім», наук. редактор білорус. перекладу поеми «Pan Tadeusz» А. Міцкевича (1984). Член редколегії журналу «Język Polski» (від 1932).
Додаткові відомості
- Основні праці
- «Stryj, wuj, swak» w dialektach i historji języka polskiego. Kraków 1929; Polskie «dopiero» i formacje pokrewne // Prace Komisji Językowej Polskiej Akademii Umiejętności. Kraków, 1934; Dialektologiczna problematyka badań sławistycznych na Białostocczyznie // Acta Baltico-Slavica. 1964. № 1; Śladami żywego języka. Wybór pism. Warszawa, 1993.