Шалагінов Борис Борисович
ШАЛА́ГІНОВ Борис Борисович (21. 05. 1944, м. Новозибків Брянської обл., РФ) — літературознавець, германіст. Доктор філологічних наук (2003), професор (2005). Заслужений діяч науки і техніки України (2015). Закінчив Московський університет (1966). Викладав у Пермському педагогічному інституті (РФ, 1966–77). Від 1977 — у Києві: від 1982 — доцент, 1989–99 — завідувач кафедри зарубіжної літератури Національного педагогічного університету; від 1994 — доцент, від 2005 — професор кафедри літературознавства Національного університету «Києво-Могилянська академія». Ш. — дослідник західно-європейської літератури. Наукові праці присвячені переважно німецькій літературі, естетиці та філософії. Спираючись на здобутки духовно-історичної школи в Німеччині (В. Дільтей, Е. Кассірер, Т. Манн, Ф. Ніцше) вчений розглядає німецьку літературу 18–20 ст. як безперервний діалог із фундаторами «модерністичного проєкту» в Європі (І. Кант, Й.-В. Ґете, Ф. Шиллер, Ф. Шлеґель, Ф. Шеллінґ та ін.), завдання якого полягало в тому, щоб засобами мистецтва сформувати в європейській культурі нову інтелектуальну расу. Літературознавство трактує як творчість, а не як механічне перекодування літературних явищ, вписування їх в наявні, здебільшого «модні», теоретико-понятійні дискурси, що тавтологічно оновлюються на основі цього самого перекодування. Педагогічні погляди Ш. сформувалися під впливом ідей німецької класичної філософії й представлені насамперед у книзі «Урок літератури: роздуми літературознавця про шкільну методику» (2013), де розробляється ціннісний підхід до шкільного вивчення літератури. Автор шкільних підручників «Історія стародавнього світу» (1994; у співавторстві з дружиною О. Шалагіновою), що витримав низку перевидань, зокрема й в перекладах польською, угорською, румунською та російською мовами, «Зарубіжна література від античності до першої половини ХІХ століття» (1995; 2002; усі — Київ). Переклав з німецької мови комедію «Кіт у чоботях» Л. Тіка («Всесвіт», 2009, № 7–8), з італійської — есеї «Торбинка Мінерви» У. Еко (там само, 2018, № 5–6). Видав книгу перекладів «Романтичні пригоди “Кота в чоботях”: Людвіґ Тік, Шарль Перро, Якоб та Вільгельм Ґрімми» (К., 2014).
Додаткові відомості
- Основні праці
- Естетика Й.-В. Ґете: дослідження. К., 2002; «Фауст» Й.-В. Ґете: містерія, міф, утопія: до проблеми духовної сутності людини в німецькій літературі на рубежі 18–19 ст. К., 2002; Шлях Ґете: життя, філософія, творчість. Х., 2003; Зарубіжна література від античності до початку XIX сторіччя: історико-естетичний нарис: Навч. посіб. К., 2004; 2007; 2013; Романтичний словник: до історії понять і термінів раннього німецького романтизму. К., 2010; Класики і романтики: штудії з історії німецької літератури XVIII–XIX століть. К., 2013; Опилки і лабіринт: книжка естетичних фрагментів. К., 2015; Романтики і модерністи: Нариси з історії німецької літератури та естетики ХІХ–ХХ століть. К., 2020.
Рекомендована література
- Борис Борисович Шалагінов: Біобібліогр. покажч. К., 2020.