Ґардінер Санрей — Енциклопедія Сучасної України

Ґардінер Санрей

ҐА́РДІНЕР Санрей (Gardiner Sunray; 24. 08. 1927, Лондон – 31. 05. 1999, м. Манчестер, Велика Британія) – англійський мовознавець-русист, перекладачка. Навч. в Ін-ті славістики Лондон. ун-ту (1946–51). Викладала рос. мову в Манчестер. ун-ті (1952–99). Під впливом В. Свободи зацікавилася творчістю Т. Шевченка. Для англомов. вид. праці Ю. Бойка «Тарас Шевченко і західноєвропейська література» (Лондон, 1956) переклала вірші «Пророк» та «Ісаія. Глава 35». Переклади виконано сумлінно з дотриманням фонет. принципу при передачі звучання укр. власних назв англ. графемами, одначе подекуди в них – змістові неточності, неповне відтворення Шевченкових образів та сентенцій, трапляються ампліфікації, перекручення семантики окремих фразеологізмів. Вірш «Ісаія. Глава 35» у її перекладі надрук. також у білінгві «Шевченкові думи і пісні. Shevchenko’s Thoughts and Lyrics» (Jersey City; New York, 1961), яку з ініціативи НТШ у США видано для вшанування 100-річчя від дня смерті поета.

Р. П. Зорівчак

Статтю оновлено: 2007

Покликання на статтю
Р. П. Зорівчак . Ґардінер Санрей // Енциклопедія Сучасної України: електронна версія [веб-сайт] / гол. редкол.: І.М. Дзюба, А.І. Жуковський, М.Г. Железняк та ін.; НАН України, НТШ. Київ: Інститут енциклопедичних досліджень НАН України, 2007. URL: https://esu.com.ua/search_articles.php?id=25502 (дата звернення: 19.10.2021)