Бондар Андрій Володимирович
БО́НДАР Андрій Володимирович (14. 08. 1974, м. Кам’янець-Подільський Хмельн. обл.) — поет, літературознавець, перекладач. Член АУП (1998). Лауреат видавництва «Смолоскип» (1997). Закін. Нац. університет «Києво-Могилян. академія» (2001). Працював від 1997 ред. відділу літ-ри ж. «АгНіпе», 1997–98 — ред. видавництва «Смолоскип», 1998–2000 — гол. ред. г. АУП «Література плюс», кор. і ред. на телебаченні (студія «1+1», СТБ), 2001–02 — заступник гол. ред. ж. «Єва», від 2001 — ред. літ. сторінки «Книжкова лавка» у г. «Дзеркало тижня». Учасник пан-європ. літ. проекту «Літ. експрес Європа 2000», міжнар. поет. фестивалів (зокрема «Весна поезій», Вільнюс, 2002). Автор збірок «Весіння єресь» (К., 1998) та «Істина і мед» (О., 2001); низки наук. розвідок, зокрема «“Стадія ламання” М. Рильського (1929–1934): Спроба дискурсив. аналізу» // «Наук. зап. Нац. університету “Києво-Могилян. академія”. Філологія», 1998, т. 4; «Новітня українська поезія; Генерація ікс, або Отруєння голосом невідомого» // «Дивослово», 1998, № 2 (співавтор); «Поема Миколи Бажана “Сліпці” як текст-виклик: Спроба теоретичного моделювання» // «Сучасність», 1998, № 12. Спільно з Ю. Андруховичем та С. Жаданом опублікував зб. «Маskul’t: Есеї та поезії з нових книжок» (К., 2003). Один з упорядників зб.: «Початки: Антологія молодої укр. поезії» (К., 1998), «Протизначення: Двомовна антологія укр. поезії» (Л., 2001). Окремі поезії Б. перекладено англ., нім., франц., польс., швед., португал., румун., хорват., литов., словен. та білорус. мовами.
Рекомендована література
- Андрусяк І. «Зоряний час» чи «місце зради»? // Література плюс. 1998. № 3;
- Кіяновська М. Єресіарх кінця тисячоліття // Поступ. 1998, 14 серп.;
- Матвієнко С. Поетична тканина «Весінньої єресі» Андрія Бондаря // Молода нація: Альм. 1998. Ч. 9.