Бразюнас Владас 17. 02
БРА́ЗЮНАС Владас (Braziьnas Vladas; 17. 02. 1952, м. Пасваліс, Литва) — литовський поет, публіцист, перекладач. Премія Фонду ім. Т. Шевченка при Президентурі Литов. Респ. (2002). Студіював журналістику та литуаністику у Вільнюс. університеті (1962–72). Працював у Вільнюс. університеті, в редакціях литов. газет і журналів, у гол. літ.-мист. тижневику «Literatüra ir menas» (певний час був гол. ред.). Від 1996 — на творчій роботі. Публікується від 1974. Автор збірок «Slenka þaibas» («Повзе блискавка», 1983), «Voro stulpas» («Павуковий стовп», 1986), «Suopiai græþia dangø» («Птахи розтинають небо», 1988), «Uþkalbе˙ti juodà sraujà» («Відшептати чорний потік», 1989), «Alkanoji linksniuotе» («Голодне відмінювання», 1993), «Uþkalinе˙ti» («Забивати цвяхи», 1998), «Ant balto dugno» («На білому дні», 1999), «lе˙meilе˙meilе˙meilе˙» («Овлюбовлюбовлюбов», 2002). У збірках віршів виразно проступає асоціативність осмислення історії, литов. міфології, фольклору у взаємодії з сьогоденням, конкрет. особистостями, реаліями. Підкреслена мовна стихія, звукопис, римування та співзвуччя як необхід. компонент індивід. поетики. Б. перекладає поезію та прозу з укр., хорват., білорус., рос., латв., франц., польс. мов. Переклав литов. мовою низку віршів укр. поетів 16–17 ст. (Д. Наливайка, М. Смотрицького), а також геральд. віршів анонім. укр. поетів цього періоду. Опублікував литов. переклад повісті Ю. Щербака «Černobylis» («Чорнобиль», 1990). Як гість від СП Литви 1991 Б. брав участь у роботі з’їзду СПУ. Член Асоц. україністів Литви (від 1992). Опублікував переклади поезій В. Голобородька, І. Римарука, А. Бондаря, М. Рябчука, есе Ю. Андруховича та ін. Брав участь у святкуваннях у Литві ювілеїв Т. Шевченка, Лесі Українки та ін. До 2-го Міжнар. конгресу україністів 1993 підготував доповідь «Як донести в Литву українську літературу (висновки про майбутні переклади)» // «Історіографія українознавства, етнологія, культура», Л., 1994.