Бреслін Патрік
БРЕ́СЛІН Патрік (Breslin Patrick; 14. 04. 1907 — кін. 1941) — ірландський журналіст, перекладач. Навч. у Міжнар. ленін. школі в Москві (1928–30), звідки був відрахований за звинуваченням у спіритуалізмі. Залишився в Москві. Працював у ред. г. «Moskow News» («Московські новини»). Підтримував знайомство з С. Маршаком, В. Ажаєвим, В. Маяковським, Б. Пастернаком. Переклав англ. мовою окремі поезії О. Пушкіна, О. Твардовського, В. Лебедєва-Кумача. 1939 під час підготовки в СРСР до ювілею з дня народж. Т. Шевченка переклав 416 поетових рядків: уривки з «Катерини», заспів «Причинної», «Заповіт», уперше англійською — «Не женися на багатій...», «І виріс я на чужині...», «Я не нездужаю, нівроку...», — які того ж року опубл. в «Moscow News» (6 і 13 березня) та «Soviet Land» («Радянська земля», № 2). У перекладах є пропуски рядків, невдала підміна реалій, текст. перекручування, що призводять до втрати ідейно-емоц. наснаги оригіналу. Переклад «Заповіту», цікавий ритміч. пошуками (старовин. розмір англ. нар. балад доповнений хореїч. рядками), неодноразово передруковувала прорадян. преса англомов. світу. 20 грудня 1940 заарешт. Розстріляний у казанській пересил. тюрмі (РФ).
Рекомендована література
- Жомнір О. В. Англійські переклади «Заповіту» // Вітчизна. 1968. № 3;
- R. Zorivchak. In the English-speaking domain // Shevchenko and the world. K., 1988.