Алхас Рагім Хелфе Оглу
АЛХА́С Рагім Хелфе Оглу (Alxas Rahim Xǝlfǝ Оǧlu; 20. 03. 1937, с. Хиналиґ, Азербайджан) – азербайджанський поет, перекладач. Член СП Азербайджану (1994). Представник малочисельної хинализької народності (2 тис. осіб), що живе в с. Хиналиґ у Пн. Азербайджані. Закін. Азерб. університет (Баку, 1968), Моск. університет нар. мистецтва (1973). Учителював в рідному селі. Пише хинализ., азерб. та деякими ін. тюрк. мовами. 1991–92 у Баку вийшли друком поеми: «Xınalıq» («Хиналиґ»), «Mirzǝ» («Мірзе»), «Uçrum» («Круча»). Підготував для хинализ. школярів «Əlifba» («Буквар») та наук. розвідку «Xınalıq kǝndi vǝ dili» («Село Хиналиґ та його мова»). Переклав деякі вірші Лесі Українки й А. Малишка. Для антології «Тарас Шевченко. “Заповіт” мовами народів світу» (К., 1989) трансформував хинализ. мовою однойм. вірш Т. Шевченка. Хинализ. і азерб. мовами переклав також вступ до балади Т. Шевченка «Причинна» – «Реве та стогне Дніпр широкий» і вірш В. Сосюри «Любіть Україну» для однойм. антології.
Літ.: Əhmǝgov T. Азǝрбаjҹан jазычылары. Бакы, 1995 (Ехмедов Т. Письменники Азербайджану. Баку, 1995).
Б. В. Хоменко
Рекомендована література
- Əhmǝgov T. Азǝрбаjҹан jазычылары. Бакы, 1995 (Ехмедов Т. Письменники Азербайджану. Баку, 1995).