Жердинівська Маргарита Ісаківна
ЖЕРДИНІ́ВСЬКА Маргарита Ісаківна (06. 07. 1932, Київ — 10. 09. 2015, м. Мюнхен, Німеччина) — перекладач, літературознавець. Кандидат філологічних наук (1975). Член НСПУ (1990). Закін. факультети іспан. (1953) та франц. (1960) мов Київ. пед. інституту іноз. мов. Учителювала; викладала на Київ. держ. курсах іноз. мов (1962–92), у Київ. міжрегіон. інституті вдосконалення вчителів (1993–98), Ґранад. університеті (Іспанія, 1995–2000): професор кафедри славістики, викл. української мови. Серед перекладів — романи уруґвай. письменника Е. Аморіма «Корраль Аб’єрто» (1958), кубин. С. Фейхоо «Хуан Кінкін» (1968), перуан. С. Алеґрії «Світ великий, та чужий» (1976), португал. М. Феррейри «Час відплиття» (1986), зб. ангол. поета А. Нето «Священна надія» (1987; усі — Київ), новели чилій. письменника Л. Сепульведи (ж. «Всесвіт», 1999, № 9–10), арґентин. Х. Кортасара (там само, № 11–12), Х. Л. Борхеса та кубин. Е. Дієґо (там само, 2000, № 9–10); зб. «Іспанська новела» (1998), «Латиноамериканська новела» (2000), «Латиноамериканські повісті та оповідання» (2003), зб. повістей і оповідань «Щоденник сентиментального кілера» (2005), а також щоденник Х. Колумба, підготовлений іспан. істориком Б. де Лас Касасом «Відкриття Америки» (2001; усі — Київ). Спільно з кубин. поетом А. Марті іспан. мовою переклала низку поезій Д. Павличка, Б. Олійника, О. Лупія, В. Коротича, Д. Онковича, С. Жолоб, які опубл. в літ. ж. «Union», 1986, № 1. Уклала перші укр.-іспан. (1993) та іспан.-укр. (спільно з О. Буценком, 1996; обидва — Київ) словники. Авторка передмов до укр. вид. романів «Ґабріела» Ж. Амаду (1987), «Анаконда» О. Кіроґи (1989), «Зелений коник» А. М. Матуте (1997; усі — Київ), а також низки статей в УЛЕ.