Габлевич Марія Богданівна
ГАБЛЕ́ВИЧ Марія Богданівна (02. 11. 1950, м. Вольськ Саратов. обл., РФ) — перекладач, шекспірознавець, літературний редактор. Член НСПУ (1988). Дійсний член НТШ (1998). Літ. премія ім. М. Рильського (2003). Закін. Львівський університет (1973). Працювала перекладачем наук.-природн. літ-ри (1973– 75), шкіл. вихователем (1975– 77), учителем англ. мови (1977– 85), викл. англ. мови та літ-ри у ВНЗах (1992–97), кер. Центру гуманітар. дослідж. при Львів. університеті (1998–2004). Переклала з англ. твори Дж. Керуака («Малий Пік» // «Всесвіт», 1979, № 8; К., 1982), М. Лаурі («Лісова стежка до джерела» // «Сучасна канад. повість», К., 1984), В. Шекспіра («Генріх VІІІ», «Фенікс і Голубка» // «Шекспір В. Твори: В 6 т.», т. 6, К., 1986), Дж. Апдайка («Кентавр. Ферма: Романи», К., 1988), Ч. Діккенса (роман «Домбі і син», К., 1991; співавт.), Е. По (оповідання «Вільям Вілсон», «Дивовижна пригода Ганса Пфааля», «Шахрайство як точна наука» // «По Е. Чорний кіт», К., 2001; «По Е. Вибрані твори: У 2 т.», Х., 2004), наук. праці: Б. Ґудзяка («Криза і реформа: Київська митрополія, Царгородський патріархат і Берестейська унія», Л., 2000), І. Шевченка («Україна між Сходом і Заходом: Нариси з історії культури до початку ХVІІ століття», Л., 2001). Перекладала також прозу Д. Г. Лоуренса (1983), П. Вайта (1995), поезію С. Плат (1980), Т. С. Еліота (1990), Е. Дікінсон (1991).
Додаткові відомості
- Основні праці
- Портрет Протея // Всесвіт. 1989. № 2; Гамлет і європейський гуманізм // Зап. НТШ. Л., 1990. Т. 221; Точка зору «For my name is Will» // Всесвіт. 1996. № 8/9; Два українські Гамлети: Деякі зауваги до техніки перекладу // Мат. конф. та круглих столів НТШ. Л., 1997. Вип. 8; Шекспірові сонети в контексті його творчості: до проблеми самоствердження митця // Зап. НТШ. Л., 1997. Т. 234; Шекспірів Ерос життя і творчості: Вступна стаття. Коментарі // William Shakespeare. Sonnets = Вільям Шекспір. Сонети / Пер. Д. Павличко. Л., 1998; Дещо про методологію досліджень в сучасному шекспірознавстві // Ренесансні студії. З., 1998. Вип. 2; Шекспірів Гамлет: Істор. підхід до тексту // Там само. З., 2000. Вип. 6; Підводний світ Офелії (в оригіналі й перекладах) // Григорій Кочур і сучас. укр. переклад: Мат. конф. 2003, 25–27 жовт. К., 2004.
Рекомендована література
- Portrait of a translator: Maria Bohdanivna Hablevych / An interview by Olessia Shchur // Наше життя = Our Life. 1999. № 9.