Мельничук Аскольд
Визначення і загальна характеристика
МЕЛЬНИЧУ́К Аскольд (Melnyczuk Askold; 12. 12. 1954, м. Ірвінґтон, шт. Нью-Джерсі, США) — американський письменник, перекладач. З походження українець. Чоловік амер. письменниці А. Джонсон. Член ПЕН-клубу Нової Англії (США). Закін. Ратґерс. (1976, бакалавр) та Бостон. (1977, магістр) університети. Викладає творче письмо в Массачусет. університеті (м. Бостон) та Беннінґтон. коледжі (шт. Вермонт). Один із найвідоміших представників Ukrainian American Writing (амер. література, творена англомов. письменниками укр. походження). Автор романів «What Is Told» («Що сказано», Бостон, 1994; укр. перекл. — Х., 1996; К., 2017), «Ambassador of the Dead» («Посол мертвих», 2001), «House of Widows» («Удовин дім», 2008) та ін. Проз. твори М. започаткували тему укр. іммігрантів у літературі США. Друкується в провід. амер. літ. часописах «The New York Times», «The Nation», «Ploughshares», «The Antioch Review», «The Boston Globe». Засн. і гол. ред. (1972–2002) ж. «Agni», в якому систематично вміщував англомовні переклади творів укр. авторів. 2006 заснував видавництво «Arrowsmith Press». Співупорядник антології «From Three Worlds: New Writing From Ukraine» («З трьох світів: нова українська література», 1996). Англ. мовою переклав окремі оповідання Ю. Винничука та О. Забужко, поезію М. Руденка, Б. Бойчука, О. Забужко та М. Савки, есеїстику С. Павличко. За літ. творчість відзнач. багатьма нагородами, зокрема преміями ім. Мак-Ґінніса та ім. Дж. Ґарретта. Укр. мовою деякі твори М. переклали М. Ревакович, С. Павличко, О. Забужко та ін.