Венгреновська Марія Анатоліївна
Визначення і загальна характеристика
ВЕНГРЕНО́ВСЬКА Марія Анатоліївна (19. 08. 1950, Київ — 30. 08. 2012, там само) — перекладачка, літературознавець. Кандидат філологічних наук (1982). Закін. Київський університет (1972), де відтоді й викладала в Інституті філології: від 1983 — доцент кафедри теорії та практики перекладу роман. мов. Перекладала з франц. (новели А. Франса, М. Еме, А. Труайа, М. Рейнс, Ф.-Р. Малле-Жоріс, Ф. Саґан), англ. (О’Гарді, Дж.-К. Оутс), новогрец. (Я. Ріцос), іспан. (П. Казальс) мов; франц. мовою — окремі твори Лесі Українки, М. Коцюбинського, В. Сосюри, М. Бажана, Л. Костенко, В. Стуса, В. Симоненка, В. Яворівського, українські народні пісні, дит. казки. Авторка низки статей з теорії та практики перекладу. Упорядкувала «Словник фразеології: укр.-франц. та франц.-укр.» (К., 2000; співавт.).