МАЙРІ́НК Ґу­став (Meyrink Gustav; справж. — Meyer Gustav, Меєр Ґу­став; 19. 01. 1868, Ві­день — 04. 12. 1932, м. Штарн­берґ, Німеч­чина) — ав­стрійський прозаїк-екс­пресіоніст, пере­кладач, банкір. 20 р. проживав у Празі, яка була не лише тлом, а й героєм його творів, там закін. Торг. академію (1888). Ви­вчав теософію, кабалістику, за­ймався йогою. У його житті часто траплялося чимало містич. спів­падінь, які вплинули на подальшу долю. 1889 заснував торг. банк, який певний час функціонував досить успішно. 1902 заарешт. на 2,5 місяці за т. зв. викори­ста­н­ня спіритизму і чародійства в банків. діяльності, що, врешті, змусило його полишити банків. справу. У 1900-і рр. у праз. періодиці почав публікувати короткі сатир. оповіда­н­ня, по­знач. містицизмом і сх. реліг. ідеями. Дебютував кн. «Der heisse Soldat und andere Geschichten» («Гарячий солдат та інші оповіда­н­ня», Мюнхен, 1903). У 1904 пере­їхав до Відня, де редагував сатир. часопис «Der lieber Augustin» («Любий Авґустин»), 1911 — до Штарнберґа. Ви­зна­н­ня М. приніс роман «Der Golem» («Ґолем», Ляйпциґ, 1915), який став одним із перших бестселерів 20 ст., на­ступ. року його екранізовано. В основі сюжету — легенда про рабина, який створив з глини істоту Ґолем та оживив її кабаліст. закля­т­тям. М. разом із Ф. Кафкою та Л. Перуцем є одним із найві­доміших пред­ставників праз. літ. школи. Пере­клав нім. мовою 5 т. Ч. Дік­кенса, а також деякі твори Р. Кіплінґа та ін. Укр. мовою окремі твори М. пере­клали В. Левицький, Михайло Орест, І. Андрющенко, Н. Іваничук.